mercredi 28 mai 2008

القانون الجديد في إيطاليا مهم جدا

القانون الجديد في إيطاليا مهم جدا

Roma - 21 maggio 2008 - Il Consiglio dei Ministri ha approvato oggi il “pacchetto sicurezza”. Appena disponibili, pubblicheremo i testi dei provvedimenti su www.stranieriinitalia.it, intanto, salvo smentite dell’ultim'ora, ecco quali sono le novità sul fronte immigrazione. Un decreto legge introduce l’aggravante della clandestinità: se un cittadino straniero commette un delitto mentre si trova irregolarmente in Italia, la pena prevista per quel delitto sarà aumentata fino a un terzo. Potrà inoltre essere espulso chi è stato condannato in via definitiva a pene fino a 2 anni di carcere (contro gli attuali 10 anni).
كل مهاجر غير شرعي يعتبر متهم ومدان بالحبس لمدة تتراوح ما بين 6 أشهر إلى سنتين وممكن بأن تصل العقوبة إلى 10 سنوات
Verrà poi punito severamente anche chi affitta una casa a un immigrato irregolare. Oltre alla confisca dell’immobile, rischia infatti da sei mesi a tre anni di reclusione e una multa da 10mila a 50mila euro. Queste novità entreranno in vigore appena arriverà in Gazzetta Ufficiale il decreto legge, che dovrà poi essere convertito in legge entro sessanta giorni dal Parlamento.
كل مواطن إيطالي أو مهاجر شرعي يعتبر مالك لمنزل وقام بكراء منزله لمقيم غير شرعي سيعرض نفسه للحبس لمدة تتراوح ما بين 6 أشهر إلى 3 سنوات ,وغرامة مالية تتراوح ما بين 10ألف يورو إلى 50 ألف يورو,وممكن أن يرحل مع المقيم الغير الشرعي .
In un disegno di legge, che entrerà in vigore solo dopo il passaggio, le eventuali modifiche e l’approvazione alla Camera e al Senato, è stato invece inserito il reato di “ingresso illegale nel territorio dello Stato”. Chi entrerà in Italia irregolarmente verrà punito con la reclusione da sei mesi a quattro anni. كل واحد يدخل إلى إيطاليا بطريقة غير شرعية ويلقى عليه القبض في الحدود سوف يعرض نفسه للحبس لمدة تتراوح ما بين 6 أشهر إلى 4 سنوات وبعدها يرحل إلى بلاده ,هدا إدا تم التعرف إلى جنسيته Viene poi allungato il tempo massimo di trattenimento nei Centri di Permanenza Temporanea per gli irregolari in attesa del rimpatrio per i quali è difficile l’identificazione. Dagli attuali 60 giorni, si passa a un massimo di 18 mesi, ma sarà il giudice a dover prorogare ogni due mesi il trattenimento.
كل واحد يدخل إلى إيطاليا بطريقة غير شرعية ويلقى عليه القبض وإدا لم يتم يتعرف إلى جنسيته سوف يتعرض للحبس لمدة شهرين وإدا لم يتم التعرف إليه يبقى في السجن لمدة 6 أشهر أخرى ,وبعدها سوف يقرر القاضي في مصيره .Un giro di vite colpisce i matrimoni di comodo: il coniuge straniero acquisirà la cittadinanza italiana solo dopo due anni di residenza regolare in Italia successivi al matrimonio, non più dopo sei mesi, e gli anni diventano tre se la coppia risiede all’estero. I tempi verrebbero però dimezzati se ci sono dei figli. سوف يتم تصعيب عملية الزواج المعتمد أي زواج بين مهاجر وإيطالية أو العكس ,وذلك بعد الزاوج سوف يبقى معها لمدة سنتان كاملة في إيطاليا + سنة أخرى لتصحيح الإقامة ,أما إن كان لهم أطفال تقل المدة المحددة Stretta anche sull’attività di money trasfer. L’agenzia dovrà chiedere e fotocopiare il documento di identità e il permesso di soggiorno di chi spedisce il denaro e, se qualcuno non ha il permesso, dovrà inviare i suoi dati alla polizia. Se non lo fa, rischia di vedersi revocata l’autorizzazione a trasferire denaro.
كل واحد يريد أن يرسل النقود إلى بلده يجب عليه أن يتوفر على بطاقة الإقامة + بطاقة الوطنية الإيطالية ,والجواز ليس مقبولا وإن تمت العملية بدون هده الشروط سوف يتم معاقبة صاحب المحل وممكن أن يتم حبسه وتغريمه .Il governo ha dato il via anche a tre schemi di decreti legislativi che adesso dovranno essere sottoposti al parere delle commissioni parlamentari. Uno di questi amplia i casi in cui è possibile espellere dei cittadini comunitari inserendo tra questi anche la mancata iscrizione all’anagrafe dopo 3 mesi di soggiorno, e prevede la dimostrazione, per l’iscrizione, che il reddito arriva da attività lecite.
سوف يتم ترحيل كل مواطن أوروبي إن إنتهت مدة تلاتة أشهر داخل إيطاليا وإن ألقي عليه القبض سوف يتم ترحيله نهائيا مع التحفض على وتائقه .Con un altro decreto si stringono le maglie dei ricongiungimenti, prevedendoli con i genitori a carico solo quando questi non hanno altri figli che li sostengono nel Paese d’origine. È previsto inoltre il test del dna quando ci sono dubbi sulla parentela.
كل واحد يريد أن يأتي بوالديه سوف يتم الموافقة على التجمع العائلي إن لم يكن لأبويه أي أحد من أولاده ,ذلك إن لم يكن أي شيء واضح سوف يتم المطالبة بالتحليلات للتعرف على القرابة Un terzo decreto dedicato ai richiedenti asilo vuole introdurre l’obbligo di residenza in un luogo indicato dal prefetto e il rimpatrio se la domanda viene respinta anche quando si presenta appello.
بالنسبة للاجئين السياسين يتم رفض أي لاجئ بطريقة مباشرة أو غير مباشرة
وصلة القانون الموافق عليه من طرف البرلمان :
http://www.stranieriinitalia.it/news/decreto21mag2008.pdf
http://www.stranieriinitalia.it/news/liberacircolazione21mag2008.pdf
http://www.stranieriinitalia.it/news/ricongiungimento21mag2008.pdf
http://www.stranieriinitalia.it/news/rifugiati21mag2008.pdf

Aucun commentaire:

جمعيات عالمية

عقد شراكة بين جمعيات أجنبية ووطنية

Google

جمعيات لمساعدةَ عامة الناس

جمعيات